Конечно, давайте разберем каждое предложение по отдельности, поставим существительные в соответствующем падеже и переведем их на русский язык.
Meine Schwester bekam (ein Brief) aus Berlin.
- Определим падеж: «bekam» (получила) требует существительное в винительном падеже (Akkusativ).
- Правильная форма: «einen Brief».
- Перевод: «Моя сестра получила письмо из Берлина.»
Am Fluss begegneten die Kinder (einige Arbeiter).
- Определим падеж: «begegneten» (встретили) требует существительное в дательном падеже (Dativ).
- Правильная форма: «einigen Arbeitern».
- Перевод: «У реки дети встретили нескольких рабочих.»
Sie dankten (der Mensch) für die Auskunft.
- Определим падеж: «dankten» (поблагодарили) требует существительное в дательном падеже (Dativ).
- Правильная форма: «dem Menschen».
- Перевод: «Они поблагодарили человека за информацию.»
Das Leben (der Komponist) war nicht leicht.
- Определим падеж: здесь используется родительный падеж (Genitiv), так как речь идет о принадлежности.
- Правильная форма: «des Komponisten».
- Перевод: «Жизнь композитора была нелегкой.»
Теперь все предложения приведены в правильной форме и переведены на русский язык.