Ваш вопрос, кажется, не совсем ясный, но я попробую ответить, основываясь на том, что могу интерпретировать. Возможно, вы интересуетесь, как выразить идею "постепенного, небольшого продвижения" на немецком языке.
Если вы хотите сказать "постепенно, понемногу" на немецком языке, то можно использовать различные фразы в зависимости от контекста:
Schritt für Schritt - буквально переводится как "шаг за шагом". Используется, когда вы говорите о выполнении чего-то постепенно, поэтапно.
Nach und nach - это выражение аналогично русскому "постепенно" или "понемногу". Подходит для описания процесса, который развивается медленно, со временем.
Stück für Stück - переводится как "кусочек за кусочком". Это выражение также передаёт идею постепенного прогресса, медленного продвижения.
Allmählich - это наречие, которое переводится как "постепенно" и употребляется для обозначения медленного, но постоянного изменения или развития чего-либо.
Langsam aber sicher - буквально "медленно, но верно". Используется, когда хотите подчеркнуть, что, несмотря на медленный темп, вы уверенно движетесь к цели.
Все эти выражения можно использовать в различных контекстах, будь то обучение, работа, личностное развитие и т.д., чтобы подчеркнуть постепенность процесса. Если у вас есть конкретный контекст, в котором вы хотите использовать это выражение, поделитесь, и я постараюсь предложить более точный перевод или вариант использования.