Для определения предложений, в которых сказуемое стоит в пассиве, нужно обратить внимание на форму глагола. В немецком языке пассивная форма образуется с помощью вспомогательных глаголов „werden“ или „sein“ и причастия II (Partizip II) основного глагола.
„Die Universität wurde zum Zentrum des progressiven Lebens.“
- Здесь глагол „wurde“ (прошедшее время от „werden“) указывает на пассивную форму. Однако, в данном предложении „wurde“ используется как часть сказуемого в значении „становиться“, и поэтому это предложение не является примером пассивного залога.
- Перевод: „Университет стал центром прогрессивной жизни.“
„In dieser Stadt sind einige Forschungsinstitute errichtet worden.“
- Здесь сказуемое „sind errichtet worden“ стоит в пассиве (перфектная форма пассива).
- Перевод: „В этом городе были построены несколько исследовательских институтов.“
„Das Bildungsniveau der Jugendlichen wird immer höher.“
- Здесь глагол „wird“ является вспомогательным глаголом для образования будущего времени, а не пассива.
- Перевод: „Уровень образования молодежи становится все выше.“
„Es ist klar, dass die Arbeit auf dem Lande immer mehr mechanisiert wird.“
- В этом предложении сказуемое „mechanisiert wird“ используется в пассивной форме.
- Перевод: „Ясно, что работа в сельской местности все больше механизируется.“
„Ich wurde durch den Strassenlärm geweckt.“
- Здесь сказуемое „wurde geweckt“ стоит в пассиве (прошедшее время).
- Перевод: „Я был разбужен уличным шумом.“
Итак, предложения с пассивной формой сказуемого:
„In dieser Stadt sind einige Forschungsinstitute errichtet worden.“
- „sind errichtet worden“
- Перевод: „В этом городе были построены несколько исследовательских институтов.“
„Es ist klar, dass die Arbeit auf dem Lande immer mehr mechanisiert wird.“
- „mechanisiert wird“
- Перевод: „Ясно, что работа в сельской местности все больше механизируется.“
„Ich wurde durch den Strassenlärm geweckt.“
- „wurde geweckt“
- Перевод: „Я был разбужен уличным шумом.“