Чтобы задать вопросы к данным ответам, давайте сначала разберемся с контекстом и обратим внимание на структуру ответов. В немецком языке вопросы могут быть задаваемы с помощью вопросительных слов (W-Fragen) или через инверсию подлежащего и сказуемого (Ja/Nein-Fragen). Вот возможные вопросы:
Antwort: Ja, er reist gern.
Frage (W-Frage): Was macht er gern? (Что он делает с удовольствием?)
Frage (Ja/Nein-Frage): Reist er gern? (Он охотно путешествует?)
Antwort: Nein, sie studiert Medizin.
Frage (W-Frage): Was studiert sie? (Что она изучает?)
Frage (Ja/Nein-Frage): Studiert sie Medizin? (Она изучает медицину?)
Antwort: Ja, er ist verheiratet.
Frage (Ja/Nein-Frage): Ist er verheiratet? (Он женат?)
Antwort: Er kommt aus Neuseeland.
Frage (W-Frage): Woher kommt er? (Откуда он родом?)
Antwort: Sie studiert Medizin.
Frage (W-Frage): Was studiert sie? (Что она изучает?)
Antwort: Ja, ich surfe gern.
Frage (W-Frage): Was machst du gern? (Что ты делаешь с удовольствием?)
Frage (Ja/Nein-Frage): Surfst du gern? (Ты любишь заниматься серфингом?)
Antwort: Nein, sie ist Telefonistin.
Frage (W-Frage): Was ist sie von Beruf? (Кем она работает?)
Frage (Ja/Nein-Frage): Ist sie Telefonistin? (Она телефонистка?)
Antwort: Ja, hier ist frei.
Frage (W-Frage): Ist hier frei? (Здесь свободно?)
Frage (Ja/Nein-Frage): Kann ich mich hier hinsetzen? (Могу ли я здесь сесть?)
Как видите, каждый ответ предполагает разные варианты вопросов, которые могут задаваться в зависимости от контекста.