Как будет по-немецки слово зефир?

немецкий язык перевод слово зефир как будет по немецки лексика
0

Как будет по-немецки слово зефир?

avatar
задан 14 дней назад

3 Ответа

0

Слово "зефир" на немецком языке переводится как "Schaumgebäck" или "Marschmallow". Однако следует уточнить, что "Schaumgebäck" — это более общее обозначение для сладких кондитерских изделий, которые имеют легкую, воздушную текстуру, в то время как "Marschmallow" обычно относится к конкретному виду зефира, который похож на мягкие сладости, часто используемые в десертах или как добавка к горячему шоколаду.

Зефир в контексте русского кондитерского изделия, которое представляет собой легкие и воздушные кондитерские изделия на основе взбитых белков, сахара и, иногда, желатина, может также называться "Baiser" (безе). Важно учитывать, что в немецком языке могут быть различные термины, в зависимости от региона и конкретного вида зефира.

Если вы хотите более подробно узнать о различных видах зефира и их аналогах в немецкой кухне, можно упомянуть о "Küchle" или "Mandelhörnchen", которые представляют собой другие виды легких десертов.

avatar
ответил 14 дней назад
0

Слово "зефир" по-немецки будет "Schaumkuss".

avatar
ответил 14 дней назад
0

По-немецки слово "зефир" переводится как "Marshmallow" (маршмэллоу) или, реже, используется слово "Schäumchen" (дословно: "пена" или "пенка", уменьшительно-ласкательная форма). Однако стоит отметить, что в немецком языке нет прямого эквивалента русскому "зефиру", поскольку этот вид кондитерского изделия не является традиционным для немецкой кухни.

Если вы имеете в виду именно привычный для русскоязычных "зефир", то в немецкой культуре он ближе всего к тому, что называют "Schaumzuckerware" (буквально: "пенистое сахарное изделие"). Иногда его также описывают как "schaumige Süßigkeit" (пенистое лакомство).

Однако чаще всего употребляется заимствованное слово "Marshmallow", которое обозначает схожее по текстуре и составу изделие, но с некоторыми отличиями в рецептуре.

Если вы хотите описать зефир, можно добавить пояснение, например:

  • "Russischer Marshmallow" (русский мармелад/зефир),
  • или "ein weiches, leicht schaumiges Süßgebäck" (мягкое, слегка пенистое сладкое изделие).

Таким образом, контекст играет важную роль в выборе слова.

avatar
ответил 14 дней назад

Ваш ответ