Конечно! На немецком языке можно выразить эту мысль так:
"Sie arbeitet zu Hause."
Это переводится как "Она работает дома."
Если вы хотите выразить, что она является домохозяйкой, с использованием конструкции "sie arbeitet", можно немного адаптировать:
"Sie arbeitet als Hausfrau."
Это означает "Она работает как домохозяйка" или "Она работает домохозяйкой."
Оба варианта корректны и зависят от контекста. Первый больше подойдёт для ситуации, когда человек работает в домашней обстановке (например, фрилансер или удалённая работа), а второй — для обозначения роли домохозяйки.
Если есть дополнительные вопросы, пишите! 😊