Перевод фразы с немецкого на русский: "Только подумайте, Эрика уезжает в путешествие."
Разбор предложения:
- "Denkt euch nur" переводится как "Только подумайте". Фраза используется для привлечения внимания к чему-то неожиданному или удивительному.
- "die Erika" — это имя собственное, "Эрика". В немецком языке артикль "die" используется перед женскими именами в разговорной речи, когда хотят подчеркнуть, что это именно та Эрика, о которой идет речь.
- "verreist" — это форма глагола "verreisen", который переводится как "уезжать в путешествие" или "отправляться в поездку".
Таким образом, предложение выражает удивление или интерес по поводу того, что Эрика собирается отправиться в поездку.