Фраза "Es waren einmal drei kleine Schweinchen" переводится на русский язык как "Жили-были три маленьких поросенка".
Давайте разберем фразу по частям:
Es waren einmal - часто переводится как "Жили-были". Это устойчивая фраза, которая обычно используется в начале сказок и повествований в немецком языке, аналогично английскому "Once upon a time".
drei - переводится как "три". Это числительное обозначает количество.
kleine - переводится как "маленькие". Это прилагательное стоит в форме множественного числа и согласуется с существительным в роде и числе.
Schweinchen - уменьшительно-ласкательная форма от слова "Schwein", что означает "свинья". Суффикс "-chen" добавляется для выражения уменьшительности и ласковости, и в данном контексте переводится как "поросенок".
Таким образом, полная фраза "Es waren einmal drei kleine Schweinchen" в русском переводе соответствует "Жили-были три маленьких поросенка". Эта фраза часто ассоциируется с известной сказкой о трех поросятах, которая популярна как в немецкоязычных, так и в других культурах.