Вот перевод и объяснение предложений на немецком языке:
1) Die Austauschschüler waren schon reisefertig. Ihre gepackten Koffer standen auch hier.
Перевод: Обменные ученики уже были готовы к поездке. Их упакованные чемоданы тоже стояли здесь.
Объяснение: Здесь используется причастие II (Partizip II) глагола "packen" (упаковывать), которое образует прилагательное "gepackt" (упакованный).
2) Die von den Jugendlichen gekauften Mitbringsel lagen in den Koffern: Matroschkas, hölzerne Löffel, Chochloma-Tabletts und Ansichtskarten.
Перевод: Купленные молодёжью сувениры лежали в чемоданах: матрёшки, деревянные ложки, подносы с хохломской росписью и открытки.
Объяснение: Здесь используется причастное оборот "von den Jugendlichen gekaufte" (купленные молодёжью), где "gekauft" является причастием II глагола "kaufen" (покупать).
3) Die nach Büttgen angekommene Schülergruppe aus Russland wurde von den Jugendlichen aus dem Büttgener Gymnasium vom Bahnhof abgeholt.
Перевод: Группа учеников из России, прибывшая в Бюттген, была встречена на вокзале молодёжью из гимназии Бюттгена.
Объяснение: Здесь используется причастие II глагола "ankommen" (прибывать), образующее прилагательное "angekommen" (прибывший).
4) In der nach Köln fahrenden Jugendgruppe waren Jungen und Mädchen nicht nur aus Russland, sondern auch ihre deutschen Partner. Sie wollten auch an der Führung durch Köln teilnehmen.
Перевод: В группе молодёжи, направлявшейся в Кёльн, были не только мальчики и девочки из России, но и их немецкие партнёры. Они тоже хотели принять участие в экскурсии по Кёльну.
Объяснение: Здесь используется причастие I (Partizip I) глагола "fahren" (ехать), образующее прилагательное "fahrend" (едущий).
5) Die Jugendlichen aus aller Welt nehmen an verschiedenen Umweltschutzprojekten teil. Sie kämpfen für die Rettung unseres verschmutzten Planeten. Die unseren Planeten verschmutzenden Betriebe und Fabriken bringen unserer Gesundheit und unserem Leben Gefahr.
Перевод: Молодёжь со всего мира принимает участие в различных экологических проектах. Они борются за спасение нашего загрязнённого планеты. Загрязняющие нашу планету предприятия и фабрики представляют опасность для нашего здоровья и жизни.
Объяснение: В первом случае используется причастие II глагола "verschmutzen" (загрязнять), образующее прилагательное "verschmutzt" (загрязнённый). Во втором случае используется причастие I глагола "verschmutzen", образующее прилагательное "verschmutzend" (загрязняющий).