Помогите перевести срочно pauken,das Pauken,sich lohnen(Es lohnt sichdas zu machen ) jemanden überreden,...

немецкий язык лексика переводы учёба немецкие слова выражения грамматика примеры использования словарный запас
0

Помогите перевести срочно pauken,das Pauken,sich lohnen(Es lohnt sichdas zu machen ) jemanden überreden, etwas zu machen,trotzdem (das Wetter war schlecht,trotzdem badeten wir), die Sommersprosse(-n),der Sonnenbrand.

avatar
задан месяц назад

3 Ответа

0

Помогите перевести срочно: зубрить, зубрить, стоит (это стоит делать), уговаривать кого-то что-то сделать, несмотря на (погода была плохой, несмотря на это мы купались), веснушка, солнечный ожог.

avatar
ответил месяц назад
0

Помогите перевести срочно: pauken - to cram, study intensively; das Pauken - intensive studying; sich lohnen - to be worth it (Es lohnt sich, das zu machen - It's worth doing that); jemanden überreden, etwas zu machen - to persuade someone to do something; trotzdem - nevertheless (das Wetter war schlecht, trotzdem badeten wir - The weather was bad, nevertheless we went swimming); die Sommersprosse - freckle; der Sonnenbrand - sunburn.

avatar
ответил месяц назад
0

Конечно! Давайте разберем перевод каждого из указанных слов и фраз с немецкого на русский язык:

  1. pauken - Этот глагол переводится как "зубрить" или "учить наизусть". Он часто используется в разговорной речи, когда говорят о интенсивной подготовке к экзаменам или усердном изучении.

  2. das Pauken - Существительное, образованное от глагола "pauken", означает "зубрежка" или "интенсивное изучение".

  3. sich lohnen (Es lohnt sich, das zu machen) - Фраза переводится как "это стоит того, чтобы сделать". Глагол "lohnen" используется, когда говорят, что усилия окупаются или что-то является выгодным.

  4. jemanden überreden, etwas zu machen - Эта конструкция переводится как "уговорить кого-то сделать что-то". Глагол "überreden" означает "убеждать" или "уговаривать".

  5. trotzdem (das Wetter war schlecht, trotzdem badeten wir) - Наречие "trotzdem" переводится как "несмотря на это" или "тем не менее". Примерная фраза переводится как "погода была плохая, тем не менее, мы купались".

  6. die Sommersprosse(-n) - Это существительное переводится как "веснушка" (в единственном числе) или "веснушки" (во множественном числе).

  7. der Sonnenbrand - Это существительное переводится как "солнечный ожог". Оно используется для описания состояния кожи после чрезмерного пребывания на солнце без защиты.

Если у вас есть дополнительные вопросы по немецкому языку или другим переводам, пожалуйста, дайте знать!

avatar
ответил месяц назад

Ваш ответ

Вопросы по теме