немецкий языклексикапереводыучёбанемецкие словавыраженияграмматикапримеры использованиясловарный запас
0
Помогите перевести срочно
pauken,das Pauken,sich lohnen(Es lohnt sichdas zu machen ) jemanden überreden, etwas zu machen,trotzdem (das Wetter war schlecht,trotzdem badeten wir), die Sommersprosse(-n),der Sonnenbrand.
Помогите перевести срочно:
зубрить, зубрить, стоит (это стоит делать), уговаривать кого-то что-то сделать, несмотря на (погода была плохой, несмотря на это мы купались), веснушка, солнечный ожог.
Помогите перевести срочно:
pauken - to cram, study intensively;
das Pauken - intensive studying;
sich lohnen - to be worth it (Es lohnt sich, das zu machen - It's worth doing that);
jemanden überreden, etwas zu machen - to persuade someone to do something;
trotzdem - nevertheless (das Wetter war schlecht, trotzdem badeten wir - The weather was bad, nevertheless we went swimming);
die Sommersprosse - freckle;
der Sonnenbrand - sunburn.
Конечно! Давайте разберем перевод каждого из указанных слов и фраз с немецкого на русский язык:
pauken - Этот глагол переводится как "зубрить" или "учить наизусть". Он часто используется в разговорной речи, когда говорят о интенсивной подготовке к экзаменам или усердном изучении.
das Pauken - Существительное, образованное от глагола "pauken", означает "зубрежка" или "интенсивное изучение".
sich lohnen (Es lohnt sich, das zu machen) - Фраза переводится как "это стоит того, чтобы сделать". Глагол "lohnen" используется, когда говорят, что усилия окупаются или что-то является выгодным.
jemanden überreden, etwas zu machen - Эта конструкция переводится как "уговорить кого-то сделать что-то". Глагол "überreden" означает "убеждать" или "уговаривать".
trotzdem (das Wetter war schlecht, trotzdem badeten wir) - Наречие "trotzdem" переводится как "несмотря на это" или "тем не менее". Примерная фраза переводится как "погода была плохая, тем не менее, мы купались".
die Sommersprosse(-n) - Это существительное переводится как "веснушка" (в единственном числе) или "веснушки" (во множественном числе).
der Sonnenbrand - Это существительное переводится как "солнечный ожог". Оно используется для описания состояния кожи после чрезмерного пребывания на солнце без защиты.
Если у вас есть дополнительные вопросы по немецкому языку или другим переводам, пожалуйста, дайте знать!