Конечно! Слово "auslachen" в немецком языке переводится как "высмеивать" или "насмехаться". Оно является разделяемым глаголом, что означает, что в предложении его приставка "aus" отделяется от основной части "lachen". Вот несколько примеров предложений с этим глаголом:
Er wurde von seinen Mitschülern ausgelacht.
- Он был высмеян одноклассниками.
- В этом предложении глагол "auslachen" используется в пассивной форме, чтобы показать, что кто-то стал объектом насмешек.
Bitte lach mich nicht aus, wenn ich einen Fehler mache.
- Пожалуйста, не смейся надо мной, если я сделаю ошибку.
- Здесь глагол используется в повелительной форме, и говорящий просит не насмехаться над ним.
Sie lachten ihn wegen seiner neuen Frisur aus.
- Они высмеяли его из-за его новой прически.
- В этом предложении глагол "auslachen" употребляется в прошедшем времени, чтобы описать конкретный случай насмешек.
Warum lacht ihr mich aus?
- Почему вы смеётесь надо мной?
- Вопросительная форма, где говорящий интересуется причиной насмешек.
Er hat Angst, dass seine Freunde ihn auslachen.
- Он боится, что его друзья будут смеяться над ним.
- В этом предложении глагол стоит в инфинитиве, и речь идёт о страхе перед возможными насмешками.
Каждое из этих предложений демонстрирует, как глагол "auslachen" может быть использован в различных контекстах и формах времени.