По-немецки фраза "Справа два больших окна и слева дверь" переводится следующим образом: "Rechts sind zwei große Fenster und links ist eine Tür."
Разберем эту фразу по частям:
- "Rechts" - это наречие, означающее "справа".
- "sind" - это форма глагола "sein" (быть) в третьем лице множественного числа, которая используется здесь для обозначения наличия окон.
- "zwei" - числительное, означающее "два".
- "große" - прилагательное "groß" (большой) в форме множественного числа именительного падежа, согласованное с существительным "Fenster".
- "Fenster" - существительное среднего рода во множественном числе, означающее "окна".
- "und" - союз, означающий "и".
- "links" - наречие, означающее "слева".
- "ist" - форма глагола "sein" (быть) в третьем лице единственного числа, которая используется для обозначения наличия двери.
- "eine" - неопределенный артикль в форме женского рода единственного числа именительного падежа.
- "Tür" - существительное женского рода в единственном числе, означающее "дверь".
Таким образом, полная фраза на немецком будет звучать как "Rechts sind zwei große Fenster und links ist eine Tür".