Для перевода предложения "Thomas ist so, wie viele andere Jugendliche in Deutschland" на русский язык нужно учитывать структуру немецкого предложения, грамматику и значение слов. Разберем предложение по частям:
Thomas ist – переводится как "Томас есть" или "Томас такой". В данном случае глагол ist (3-е лицо единственного числа от глагола sein – "быть") указывает на состояние или характеристику Томаса. В русском языке мы можем опустить прямой эквивалент слова "есть", поэтому получится просто "Томас такой".
so – наречие, переводящееся как "так", "такой" или "подобный". В данном случае оно подчеркивает, что Томас обладает какими-то общими чертами.
wie – союз, переводящийся как "как". Используется для сравнения.
viele andere Jugendliche – переводится как "многие другие подростки".
- viele – "многие".
- andere – "другие".
- Jugendliche – "подростки". Это существительное общего рода, которое используется для обозначения молодых людей.
in Deutschland – "в Германии". Указывает местоположение, где происходит действие.
Теперь, соединив все части, получаем перевод:
"Томас такой, как многие другие подростки в Германии".
Этот перевод отражает смысл оригинального предложения: Томас ничем особо не выделяется, он похож на остальных подростков, которые живут в Германии.