В данном предложении на немецком языке описывается ситуация, когда два человека одновременно оказались перед дверью лифта в их жилом доме после школы. Это предложение является частью повествования, и для его полного понимания важно учитывать контекст, в котором оно используется.
Разберём предложение по частям:
"Und dann" — фраза переводится как "и затем" или "и потом". Она указывает на последовательность событий и часто используется для перехода от одного события к другому в повествовании.
"es war der Mittwoch darauf" — переводится как "это была следующая среда". Здесь "darauf" указывает на то, что речь идет о следующей среде после какого-то предыдущего события, упомянутого ранее в тексте.
"standen sie beide gleichzeitig" — переводится как "они оба одновременно стояли". Здесь подчеркивается, что оба человека оказались в одном месте в одно и то же время.
"nach der Schule" — переводится как "после школы". Это указывает на время события, то есть после окончания школьных занятий.
"vor der Fahrstuhltür ihres Wohnhauses" — переводится как "перед дверью лифта их жилого дома". Это указывает на конкретное место, где произошло событие.
В общем, предложение описывает момент встречи двух людей после школы перед лифтом в их жилом доме, что может означать, что они живут в одном доме или часто пересекаются после школы. Это событие может быть важным для развития сюжета, так как такие встречи могут привести к дальнейшему взаимодействию или развитию отношений между персонажами. Если это часть более крупного рассказа, то, вероятно, последуют дополнительные детали, объясняющие, как эта встреча повлияла на дальнейшие события.